top of page

_PHONOS-JOURNALISTENBÜRO
Sprachdienstleistungen aus einer Hand

Die Kraft der emotionalen Kommunikation

Sprache leitet Erkenntnis – zu jedem Zeitpunkt, an jedem Ort, in jedem von uns. Der korrekte und vor allem zielgenaue Einsatz von Sprache ist die Grundlage für erfolgreiche Kommunikation. Und erfolgreich ist, was Gefühle hervorruft.

Mit Sprache Emotionen auszulösen ist für mich Beruf und Berufung, seit ich als Journalist und Übersetzer tätig bin.

Setzen auch Sie auf die Kraft der emotionalen Kommunikation.

Texte und mehr
Service für Unternehmen

Seit 2002

Sprache hat viele Facetten. Und für jeden Zweck finden wir die richtige. Ob Webseiten- oder Katalogtexte, ob Pressemitteilung oder Mailing: Wir kleiden ihre Botschaft in die richtigen Worte.
Auf Maß. Und auf Wunsch auch in Fremdsprache.

Einige ausgewählte Webseitenprojekte:

concept Naturhaus (2016)

Dirndlfest (2014, offline)

Capital System (2012)

KSB Intax (2010)

Zu unserem Leistungsspektrum zählen auch Projektmanagement und Lektorat.

Henna-Hände

Übersetzung/Transkreation
Mehr als von einer Sprache in die andere

Seit 1998

Gutes Übersetzen bedeutet, auch das Unübersetzliche zu transportieren. Das bedeutet unter Umständen, einen Text völlig neu zu schreiben, um ihn zielgruppengerecht zu formulieren.

Gemeinsam mit spezialisierten und hochqualifizierten Muttersprachler*innen sorgen wir dafür, dass Ihre Botschaften die Herzen der Leser erreichen – auf Englisch, Französisch, Italienisch und in vielen anderen Sprachen.

Zu unseren Kunden zählen ARTE, die Bundesbank, Sennheiser und das Museum August Kestner.

Journalistische Arbeiten

Eine Hand liegt auf dem Hals einer türkischen Saz

Der Himmel hängt voller Feigen – Mein turbulentes Jahr in der türkischen Musikschule

ASPHALT Magazin
Januar 2008

WZ_20190629_UNESCON_Hannover_0538.jpg

Moderation
mit Humor und Tiefgang

Seit 1998

Souverän, empathisch und pointiert führt Dr. Irving Benoît Wolther durch Radioshows, Konferenzen und Livestreams wie das UCOM Hannover Streamprojekt, das in der Corona-Pandemie alle 14 Tage über Herausforderungen und Chancen der Corona-Krise für das Musikleben in der UNESCO City of Music Hannover berichtete. Vor der Kamera bewegt sich der Moderator ebenso routiniert wie auf der Bühne, beispielsweise bei der UNESCON.

Untertitelungen
Sprachsensibler Service für Filmproduktionen

Seit 2023

Wir untertiteln Ihre Inhalte in zahlreichen Fremdsprachen – sprach- und kultursensibel, barrierefrei und maßgeschneidert für Ihre Zielgruppe. Ob Film, Social-Media-Clip, Unternehmensvideo oder E-Learning: Im Mittelpunkt stehen Verständlichkeit, Tonalität und Wirkung - flexibel und termintreu.

Untertitelung.png

Unsere Auftraggeber - Unsere Partner

Norbert Ibrom

„Seit Jahren ein absolut verlässlicher, kreativer und systematischer Text-Profi für Kampagnen und Regelkommunikation an unsere ProAudio-Partner und Endkunden. Wer ein Sprachtalent dieser Top-Klasse erst einmal gefunden hat, will es nie mehr missen.“

Dr. Christian Loeben

„Die Übersetzungen waren stets von höchster Qualität und trafen genau den Tonfall des Ausgangstextes – wichtig für bewusst emotional verfasste Texte, die sich an die breite Öffentlichkeit eines Kulturbetriebs richten. Wer nicht nur richtig, sondern besser übersetzte Texte braucht, ist bei _phonos in den allerbesten Händen!“

Download.png

Nicolas Beckers

„Ausgeprägtes Sprachgefühl, interkulturelles Verständnis, Präzision und enorme Kreativität machen Irving Wolther zu einem geschätzten Übersetzer.“

« Avec sons sens aigu de la langue, sa maîtrise interculturelle, sa précision et sa formidable créativité, Irving Wolther est un traducteur précieux ! »

Kontakt

Vielen Dank für Ihre Nachricht. Wir melden uns schnellstmöglich bei Ihnen.

7G1A9395.jpg
  • LinkedIn
  • Xing
Partnerlogo UCOM Hannover

Dr. Irving Benoît Wolther

+49 511 279 15 696

Voßstraße 20, 30161 Hannover, Deutschland

© 2025 _phonos-Journalistenbüro

bottom of page